А Китай-то гуляет сейчас Праздник Луны. Я накануне своих китайских друзей поздравляла. Говорят, после Нового года – второй по значимости. По этому поводу, редкое для Китая дело, даже 3 дня государственных выходных. За что в ближайшее воскресенье все дружно отправятся на работу и на учебу в школы.
Вот все же, как ни крути, поэтичные праздники в Китае…
Кроме таких вполне земных типа День Труда, День матери, День учителя и, уж конечно же, День образования страны, еще масса для нас необычных и удивительно красивых.
Красивых и по зрелищности, и в плане поэтичности названий.
Праздник фонарей, например.
Или Праздник Драконьих Лодок (тоже, кстати, государственный выходной).
Или вот этот – Праздник Луны.
Еще его называют Праздник Середины Осени.
У него тоже есть своя легенда – пересказывать не буду.
Во-первых, довольно длинная, во-вторых, я не слишком увлекаюсь легендами.
Лучше коротко расскажу, чем китайцы в эти дни занимаются и какой смысл вкладывают в этот праздник.
Отмечается в ночь на 15-е число 8-го лунного месяца.
Короче, по лунному календарю, и в этом году он выпал на 19 сентября.
Связан с культом Луны, которая здесь считается главным носителем инь-янь (женской энергии) и потому является жизнеохраняющим ветором, влияет на смены фаз и жизненных циклов.
Можем себе представить наши государственные выходные в связи с инь-янь и жизнеохраняющим вектором луны?
А там – вот так.
Луна здесь выступает символом соединения «раздробленного и разбросанного, слияние и переход к новому».
А еще символом соединения всех, кто по разным причинам далеко друг от друга: родных, друзей, влюбленных.
Поэтому праздник отмечают, в основном, в кругу семьи.
Кстати, в связи с этим – чтобы население по возможности успело съездить домой, – с 2008 года введены узаконенные выходные.
Впрочем, попасть в родные места удается не всем.
Видимо, утешением им служат лунные пряники ( юэбины), которые специально пекутся по случаю этого Праздника.
Жаль, сама еще ни разу не пробовала их делать, но рецептов – многообразие.
И форм и начинок: с фруктами, орехами, одномоментно фруктами и орехами, а так же какой-нибудь ветчиной и пр.
Китайцы, оторванные от дома, семьи и друзей, смотрят на Луну, едят пряники и вспоминают своих близких.
Впрочем, и не только оторванные от дома: в этот день вообще принято печь и обмениваться пряниками.
По китайским поверьям, они обладают особой магической силой.
Их не только пекут дома, но еще и во всевозможных пекарнях.
Пакуют во всяческие красивые упаковки и продают на каждом углу.
Круглый пряник, похожий по форме на луну (хоть иногда и с творческими отклонениями от идеальной формы) символизирует единение с семьей.
Ну, и в целом удачу и благополучие.
А в Сучжоу, в одном из торговых центров, в канун праздника и вовсе выставили Лунный пряник весом в 40 кг.
Как сообщает Жэньминь Жибао, он был вручную приготовлен кулинарами Гонконга.
В сам праздник его могут бесплатно пробовать все желающие.
Ну, а кроме поедания пряников, в Китае в это время всякие разные веселья.
На селе и вовсе прямо на улицах выставляют столы с разными угощениями.
Все угощаются, общаются, ведут светские и не светские беседы – одним словом, радуются жизни и луне.
На луну в это время всенепремнно любуются – уж такой это праздник.
Китайские СМИ даже заранее предупреждают, в какое ТОЧНО время лучше всего любоваться луной и ОТКУДА: с возвышенностей, к примеру.
Реально, получается, как новогодняя ночь, только осенью.
Кстати, именно в это время, по мнению китайцев, луна наиболее яркая во всем году.
О Луне в стихах
Между прочим, многие китайские поэты посвящали свои стихи луне.
Причем, не в том духе, что «ах, какая красивая луна» и все такое.
Они – цитирую один из китайских источников, – «ассоциируют смену фаз луны с превратностями судьбы человека».
В частности, попалось мне стихотворения древнего китайского поэта Ли Бо (701—762 г.г.).
В переводе, конечно.
Только вслушайтесь в его музыку!..
Одиноко пью под луной
Один, один, совсем один –
и нынче, и всегда…
В моей руке – вина графин,
луна – в кругу пруда.
Поднялся ветер и затих.
И тень моя – со мной.
С луной и тенью на троих
мы выпьем в час ночной.
О том, что истина в вине,
готов я рассказать.
Но не постичь меня луне,
и тени не понять.
Им размышлять о жизни – лень
и подводить итог.
Зато луна рождает тень –
и я не одинок.
Я никого уже не жду –
мои друзья со мной:
Луна качается в пруду,
тень пляшет за спиной.
И, может быть, настанет день,
когда, покинув мир,
Я соберу луну и тень
на свой последний пир.
Мы будем пить, и будем петь,
покуда не пьяны,
И будет тень моя лететь
в объятия луны.
Ну а напьемся – будем спать
на разных облаках.
Поскольку пьяным наплевать
На тень, упавшую в кровать,
На лунный пруд, что вдруг затих
у полночи в руках,
И на поэта, что в своих
запутался стихах…
(перевод Андрея Широглазова)
К ОБЩЕНИЮ ГОТОВА
No related posts.
Какой трогательный и красочный праздник! И юэбины аппетитно выглядят ))
Я бы вдали от близких ела бы пряники и выла на луну ))
Замечательный праздник, красивый: и по форме, и по содержанию. Только, наверное, там сейчас грохот опять стоит неимоверный – салюты-петарды?
Не без этого ))
У них, наверное, после праздника как у нас после Пасхи: когда на работу все тащат крашеные яйца, которые надарили в огромных количествах, и пытаются этими яйцами накормить коллег. Те тоже, в свою очередь, пытаются сбагрить излишки. А китайцы, видимо, несут лишние юэбины )))
Не задумывалась, надо будет спросить. Но, скорей всего, так и произойдет: в воскресенье во всех офисах будут дружно есть пряники ))
Хочу лунных пряников. И побольше. И праздников таких хочу. Достало однообразие в виде Дней… разных профессиональных принадлежностей. На счет принадлежностей, конечно, ничего не имею против – заслужили однозначно. Просто… просто, наверное, поэзии нашим праздникам не хватает.
Да, этот праздник своими пряниками, и нашу Пасху чем то напомнил)))).
Смысл очень сильно отличается, а вот внешняя сторона похожа – особенно,с пряниками этими ))
Праздник и правда, замечательный! И прянички аппетитные
Галь, ты «доложила» стихи, я смотрю. Хорошо, что я еще раз сюда заглянула – так бы и не прочитала. Действительно, потрясающие стихи – несколько раз их перечитала.
Да я просто забыла о них вначале. Где-то отложила в закладках… Вспомнила, пришлось «докладывать». Мне они тоже очень нравятся.
Праздник поэтичный – оттого, наверное, и стихи такие. Я их даже себе скопировала. Хотя, конечно, в них огромная доля самого переводчика, но они изумительно красивые.
Ну, естественно: в любых «переводных» стихах уже огромная доля таланта самого переводчика. Чтобы оригинал прочувствовать – надо подлинники читать )))
С праздником все понятно – красивый яркий праздник с глубоким смыслом. Что удивило – как можно красиво сказать про луну и вина графин ))
)))
В стихах, действительно, музыка. Понятно, перевод – это не подлинник, но стихи в этом переводе все равно безумно красивые и тонкие. И праздник тоже, видимо,тонкий и таинственный: луна…
Пряники красивы, а как на счёт вкуса? А то я как-то привёз из Венгрии красивый пряник, а на вкус он оказался бякой.
А со вкусом как повезет: у одного продавца может быть вкусным, у другого – бяка ))
Как все-таки у них все поэтично что ли. Праздник луны, драконов опять же любят.
А у нас… ничего что-то в голову не взбрело в этом ракурсе. Ну, кроме бабьего лета… да и то это праздник скорее души, чем государственный. И то что-то в этом году оно на нас разозлилось, не хочет приходить.
А мне вот еще взбрел Праздник Ивана Купалы. Так, небось, запретят скоро по просьбе РПЦ – как языческий…(((