Лунных вам пряников, да побольше

А Китай-то гуляет сейчас Праздник Луны. Я накануне своих китайских друзей поздравляла. Говорят, после Нового года — второй по значимости. По этому поводу, редкое для Китая дело, даже 3 дня государственных выходных. За что в ближайшее воскресенье все дружно отправятся на работу и на учебу в школы. 

Вот все же, как ни крути, поэтичные праздники в Китае…

Кроме таких вполне земных типа День Труда, День матери, День учителя и, уж конечно же, День образования страны, еще масса для нас необычных и удивительно красивых.

Красивых и по зрелищности, и в плане поэтичности названий.

Праздник фонарей, например.

Или Праздник Драконьих Лодок (тоже, кстати, государственный выходной).

Или вот этот — Праздник Луны.

Еще его называют Праздник Середины Осени.

У него тоже есть своя легенда — пересказывать не буду.

Во-первых, довольно длинная, во-вторых, я не слишком увлекаюсь легендами.

Лучше коротко расскажу, чем китайцы в эти дни занимаются и какой смысл вкладывают в этот праздник.

 

Отмечается в ночь на 15-е число 8-го лунного месяца.

Короче, по лунному календарю, и в этом году он выпал на 19 сентября.

Связан с культом Луны, которая здесь считается главным носителем инь-янь (женской энергии) и потому является жизнеохраняющим ветором, влияет на смены фаз и жизненных циклов.

Можем себе представить наши государственные выходные в связи с инь-янь и жизнеохраняющим вектором луны?

А там — вот так.

Луна здесь выступает символом соединения «раздробленного и разбросанного, слияние и переход к новому».

А еще символом соединения всех, кто по разным причинам далеко друг от друга: родных, друзей, влюбленных.

Поэтому праздник отмечают, в основном, в кругу семьи.

Кстати, в связи с этим — чтобы население по возможности успело съездить домой, — с 2008 года введены узаконенные выходные.

 

Впрочем, попасть в родные места удается не всем.

Видимо, утешением им служат лунные пряники ( юэбины), которые специально пекутся по случаю этого Праздника.

Жаль, сама еще ни разу не пробовала их делать, но рецептов — многообразие.

И форм и начинок: с фруктами, орехами, одномоментно фруктами и орехами, а так же какой-нибудь ветчиной и пр.

Китайцы, оторванные от дома, семьи и друзей, смотрят на Луну, едят пряники и вспоминают своих близких.

Впрочем, и не только оторванные от дома: в этот день вообще принято печь и обмениваться пряниками.

По китайским поверьям, они обладают особой магической силой.

Их не только пекут дома, но еще и во всевозможных пекарнях.

Пакуют во всяческие красивые упаковки и продают на каждом углу.

Круглый пряник, похожий по форме на луну (хоть иногда и  с творческими отклонениями от идеальной формы) символизирует единение с семьей.

Ну, и в целом удачу и благополучие.

А в Сучжоу, в одном из торговых центров, в канун праздника и вовсе выставили Лунный пряник весом в 40 кг.

Как сообщает Жэньминь Жибао, он был вручную приготовлен кулинарами Гонконга.

В сам праздник его могут бесплатно пробовать все желающие.

 

Ну, а кроме поедания пряников, в Китае в это время всякие разные веселья.

На селе и вовсе прямо на улицах выставляют столы с разными угощениями.

Все угощаются, общаются, ведут светские и не светские беседы — одним словом, радуются жизни и луне.

На луну в это время всенепремнно любуются — уж такой это праздник.

Китайские СМИ даже заранее предупреждают, в какое ТОЧНО время лучше всего любоваться луной и ОТКУДА: с возвышенностей, к примеру.

Реально, получается, как новогодняя ночь, только осенью.

Кстати, именно в это время, по мнению китайцев, луна наиболее яркая во всем году.

 

О Луне в стихах

Между прочим, многие китайские поэты посвящали свои стихи луне.

Причем, не в том духе, что «ах, какая красивая луна» и все такое.

Они — цитирую один из китайских источников, — «ассоциируют смену фаз луны с превратностями судьбы человека».

В частности, попалось мне стихотворения древнего китайского поэта Ли Бо (701—762 г.г.).

В переводе, конечно.

Только вслушайтесь в его музыку!..

 

Одиноко пью под луной

Один, один, совсем один –

и нынче, и всегда…

В моей руке – вина графин,

луна – в кругу пруда.

Поднялся ветер и затих.

И тень моя – со мной.

С луной и тенью на троих

мы выпьем в час ночной.

О том, что истина в вине,

готов я рассказать.

Но не постичь меня луне,

и тени не понять.

Им размышлять о жизни – лень

и подводить итог.

Зато луна рождает тень –

и я не одинок.

Я никого уже не жду –

мои друзья со мной:

Луна качается в пруду,

тень пляшет за спиной.

И, может быть, настанет день,

когда, покинув мир,

Я соберу луну и тень

на свой последний пир.

Мы будем пить, и будем петь,

покуда не пьяны,

И будет тень моя лететь

в объятия луны.

Ну а напьемся – будем спать

на разных облаках.

Поскольку пьяным наплевать

На тень, упавшую в кровать,

На лунный пруд, что вдруг затих

у полночи в руках,

И на поэта, что в своих

запутался стихах…

(перевод Андрея Широглазова)

 

21 комментарий to “Лунных вам пряников, да побольше”

  1. Ольга:

    Какой трогательный и красочный праздник! И юэбины аппетитно выглядят ))

  2. Ната:

    Я бы вдали от близких ела бы пряники и выла на луну ))

  3. Алексей:

    Замечательный праздник, красивый: и по форме, и по содержанию. Только, наверное, там сейчас грохот опять стоит неимоверный — салюты-петарды?

  4. Артем:

    У них, наверное, после праздника как у нас после Пасхи: когда на работу все тащат крашеные яйца, которые надарили в огромных количествах, и пытаются этими яйцами накормить коллег. Те тоже, в свою очередь, пытаются сбагрить излишки. А китайцы, видимо, несут лишние юэбины )))

    • Галина:

      Не задумывалась, надо будет спросить. Но, скорей всего, так и произойдет: в воскресенье во всех офисах будут дружно есть пряники ))

  5. Belka:

    Хочу лунных пряников. И побольше. И праздников таких хочу. Достало однообразие в виде Дней… разных профессиональных принадлежностей. На счет принадлежностей, конечно, ничего не имею против — заслужили однозначно. Просто… просто, наверное, поэзии нашим праздникам не хватает.

  6. Да, этот праздник своими пряниками, и нашу Пасху чем то напомнил)))).

    • Галина:

      Смысл очень сильно отличается, а вот внешняя сторона похожа — особенно,с пряниками этими ))

  7. Праздник и правда, замечательный! И прянички аппетитные 😉

  8. Ольга:

    Галь, ты «доложила» стихи, я смотрю. Хорошо, что я еще раз сюда заглянула — так бы и не прочитала. Действительно, потрясающие стихи — несколько раз их перечитала.

    • Галина:

      Да я просто забыла о них вначале. Где-то отложила в закладках… Вспомнила, пришлось «докладывать». Мне они тоже очень нравятся.

  9. Амира:

    Праздник поэтичный — оттого, наверное, и стихи такие. Я их даже себе скопировала. Хотя, конечно, в них огромная доля самого переводчика, но они изумительно красивые.

    • Галина:

      Ну, естественно: в любых «переводных» стихах уже огромная доля таланта самого переводчика. Чтобы оригинал прочувствовать — надо подлинники читать )))

  10. Игорь Петрович:

    С праздником все понятно — красивый яркий праздник с глубоким смыслом. Что удивило — как можно красиво сказать про луну и вина графин ))

  11. Валентина:

    В стихах, действительно, музыка. Понятно, перевод — это не подлинник, но стихи в этом переводе все равно безумно красивые и тонкие. И праздник тоже, видимо,тонкий и таинственный: луна…

  12. Пряники красивы, а как на счёт вкуса? А то я как-то привёз из Венгрии красивый пряник, а на вкус он оказался бякой.

    • Галина:

      А со вкусом как повезет: у одного продавца может быть вкусным, у другого — бяка ))

  13. Как все-таки у них все поэтично что ли. Праздник луны, драконов опять же любят.
    А у нас… ничего что-то в голову не взбрело в этом ракурсе. Ну, кроме бабьего лета… да и то это праздник скорее души, чем государственный. И то что-то в этом году оно на нас разозлилось, не хочет приходить.

    • Галина:

      А мне вот еще взбрел Праздник Ивана Купалы. Так, небось, запретят скоро по просьбе РПЦ — как языческий…(((

Написать комментарий