Рука в руке

Еще год назад выкладывала небольшой пост об этой удивительной паре. Точнее, видео с исполненным ими балетом «Hand in hand» (Рука в руке).  Это видео, начиная с 2007-го, обошло весь мир, но многие смотрят его снова и снова. Я сама часто его пересматриваю.

История пары — Ma Li и Zhai Xiaowei, —  рассказанная китайскими СМИ и переведенная на многие языки, тоже широко растиражирована Интернетом.

И все же хочу кратко пересказать эту историю и я.

Очень постараюсь избежать сентиментальности, но, похоже, совсем без нее не получится.

 

История  Ma Li

Она родилась в 1977 году.

Потом прилежно училась в школе, но больше всего ее влекли танцы.

Уже в 11 лет на вполне профессиональном уровне исполняла сложный народный танец.

После школы родители Ма Li записали ее в школу искусств на отделение танца, а в 18 лет она выдержала сложный конкурс на поступление в Институт искусства в Циндао.

Все, казалось бы, складывалось для нее удачно, впереди открывалось большое будущее.

Однако привычный мир круто изменился 31 августа 1996 года — в тот день Ma Li попала в автокатастрофу.

Врачи спасли ей жизнь, но не сумели спасти руку.

Как рассказывала в интервью сама девушка, в те дни ей казалось, что все для нее кончено — только пустота.

И все же нашла в себе силы, научилась выполнять многие работы одной рукой, научилась жить другой жизнью.

Даже со временем открыла небольшой книжный магазин.

В 2001 году о ней написала одна из газет, поднимая вопрос о судьбе инвалидов в обществе.

И вскоре девушку разыскали представители Организации инвалидов.

Ей предложили, казалось бы, невероятное: вернуться к танцу.

Ma Li, впервые зайдя в тренировочный зал, увидела многих, кто оказался в похожей с ней ситуации.

И все они либо занимались танцами, либо пели, отдаваясь занятию целиком и получая радость.

Спустя совсем короткое время, Ма Ли выступила в Национальном конкурсе среди инвалидов, выиграв золотую медаль.

Так вернулась ее мечта.

 

История Zhai Xiaowei

Zhai Xiaowei в 4 года, играя с детьми, взобрался на проходящий трактор и не смог на нем удержаться.

Нога попала под гусеницу.

Через несколько дней доктор сказал отцу: чтобы сохранить жизнь ребенку, ногу необходимо ампутировать.

«Сынок, знаешь ли ты, что такое ампутация? — спросил отец Zhai Xiaowei, — Теперь в твоей жизни начнутся трудности — боишься ли ты их?

Однако 4х-летний ребенок еще мало что понимал.

Ему казалось, что отец сейчас с ним шутит.

«А трудности — это вкусно?» — спросил в ответ.

«Вкусно, — полушутя сказал отец, — Но их невозможно съесть разом — тебе придется их есть постепенно…»

И заплакал.

И, тем не менее, изменение своей жизни Zhai Xiaowei перенес намного легче, чем Ma Li — именно потому, что был еще очень маленький.

Постепенно даже стал забывать, как это вообще — ходить на двух ногах.

Рос парнем жизнерадостным, с чувством юмора, а повзрослев, стал в конечном итоге известным среди инвалидов спортсменом-велосипедистом.

Ему даже прочили в будущем медали на Параолимпийских играх.

 

…Они встретились в оздоровительном центре.

Несмотря на отсутствие одной ноги, Zhai Xiaowei был в отличной спортивной форме.

 «Сначала она меня испугала своими вопросами, — вспоминал потом Сяовэй, —  Начала спрашивать, как меня зовут и что я здесь делаю. Потом спросила, нравится ли мне танцевать».

В конце концов девушка пригласила его на свое выступление.

И ему, действительно, очень понравилось.

 

Рука в руке 

К совместным тренировкам они приступили в 2005 году.

В отличие от Ма Ли, ее партнеру приходилось намного сложней, к тому же, он никогда прежде не занимался танцами.

Однако и партнерша оказалась требовательной.

Порой даже слишком.

Однажды, когда Сяовэй заявил, что устал и отказался в этот день заниматься дальше, сильно ругалась, а потом еще и ударила его.

…Был момент, когда Сяовэй терял надежду, что он вообще сможет когда-нибудь научиться танцевать.

Как-то даже устроил испытание самому себе: прошел пешком до дома расстояние в 50 км — шел почти всю ночь.

Таким способом хотел проверить свою силу воли.

 

 

…В 2007 году эта пара вошла в финал  4-го Национального конкурса танца, который проводила государственная телерадиокомпания Китая CCTV.

Среди 7 тысяч участников со всей страны.

Ма Ли  и Джей Сяовэй стали вторыми в финале и первыми среди танцоров-инвалидов, кто вообще когда-либо принимал участие в таком конкурсе.

Когда они уходили со сцены, зал провожал их стоя.

А их удивительно красивый и пронзительный танцевальный номер — балет «Рука в руке» (или «Рука об руку»), — стал настоящим хитом.

Не только в самом Китае, но и далеко за его пределами.

 

Исполнение балета можно посмотреть здесь.

 

ПС. Да, если будете смотреть — запомните имя автора этой потрясающей музыки.

Китайский композитор Сан Бао.

Автор музыки ко многим фильмам, пишет как мелодии для популярных в Китае поп-звезд, так и классику, работал со многими симфоническими оркестрами.

 

 

24 комментария to “Рука в руке”

  1. Ольга:

    Я видела этот номер, тоже временами его пересматриваю, но историю пары прочитала сейчас впервые. Потрясающе — и исполнение, и музыка, и сама история этих молодых людей. Спасибо! После таких примеров больше начинаешь ценить очень многие «простые» вещи.

    • Галина:

      Особенно, если учесть, что многие ценности нам кажутся такой мелочью, такими привычными… пока что-то не потеряешь, ттт.

  2. Ната:

    А я раньше услышала музыку и долго пыталась найти имя автора. Теперь, наконец, узнала. Спасибо и за автора, и за эту потрясающую историю. Их танец завораживает, а история дает силы нам, «здоровым».

    • Галина:

      Я тоже искала имя автора музыки, потому и указала его здесь — возможно, кому-то еще узнать захочется ))

  3. Светик:

    Пара просто изумительная, у меня чуть ли не глаза на мокром месте. А еще поразило, что это китайская музыка, точнее, китайского автора. Почему-то казалось, что у них вся музыка со своей спецификой.

    • Галина:

      А, наверное, казалось, что раз китайский композитор — так непременно флейта сяо и какая-нибудь струнная пипа? Вот и нет, они пишут и вполне современную музыку, и очень потрясающую. Давно мечтаю сходить на концерт китайского симфонического оркестра…

  4. Илья:

    Пара замечательная, что тут скажешь. Вот еще объяснил бы мне кто-нибудь: насколько знаю, в Китае есть ансамбль инвалидов, который с огромным успехом гастролирует по всему миру — мне доводилось быть на их концерте, люди уходят оттуда потрясенными. Есть ли в нашей стране что-то подобное? Я не слышал. В лучшем слуае, наши параолимпийцы, о которых рассказывают раз в 4 года. Такое ощущение, что в Китае — пока еще только развивающейся стране, — к инвалидам внимания куда больше.

  5. Belka:

    Вот аж несколько раз пересмотрела видео! Какие же они молодцы!!! Нам, действительно, во многом надо с них пример брать.

  6. Галя! Я, когда смотрела первый раз их выступление, я плакала.

  7. Этот танец невозможно забыть. Смотрела несколько раз и каждый раз плакала. А еще показала своим детям, в назидание.

    • Галина:

      А детям и нужно это непременно показывать, я тоже в свое время дочь к монитору подозвала, когда впервые это выступление увидела. Это достойные уроки.

  8. Я уже не впервые смотрю этот ролик и всегда удержаться от слез не могу… Красивые, молодые, стройные, это счастье, что они свою беду не замечают и делят ее на двоих… Спасибо, Галя!

    • Галина:

      Где-то читала в англоязычной версии, что они просто партнеры. У девушки есть свой парень, который встретил ее уже после аварии, она сбежала от него в Пекин, но он и там ее разыскал. Во всем поддерживает и даже выступает в роли ее агента. И даже не против, что партнер живет (жил) с ними в одной квартире — так удобней тренироваться. Насколько все так — не знаю, все-таки, Интернет )))

  9. Эта пара может служить примером для многих, просто чудесное выступление и замечательные молодые люди!

    • Галина:

      Они сами какие-то солнечные, светлые — не замкнулись в себе, не озлобились и не опустились. С другой стороны, если их еще и общество поддерживает…

  10. Алексей:

    У меня жена тоже плакала, когда посмотрела. Действительно, пронзительный танец и история танцоров. А еще фраза отца поразительна.»Это невозможно съесть разом — придется есть постепенно…» Я вообще часто поражаюсь, насколько образно умеют говорить и мыслить китайцы, и этим только усиливая главное.

  11. Просто слов нет, что бы свое восхищение выразить этими молодыми людьми!

    • Галина:

      Это да, слова здесь подобрать очень трудно, а внутри — буря чувств и эмоций…

  12. Всегда удивляет сила воли и целеустремленность таких людей.

  13. Сильная история. Спасибо, что рассказали.
    Хорошо, когда люди протягивают дуг другу руку помощи и поддержки — рука в руке!

  14. Очень трогательная история, всегда поражает жизнестойкость людей попавших в трудную ситуацию и не потерявших силу духа, потрясающее выступление и музыка очень красивая

Ответить Ната